Siste oppdatering: Donald Pocket får stive permar



Hugs meg :: Registrer ny brukar

Andeby

Andeby Online > Diskusjonsforum > Andeby

Gå tilbake til forumoversikta ...

Side 1, 2, 3, 4

Ja, er mange ting som kan tyde på det:
http://www.andebyonline.com/forum/971/

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)
Skriver flytande fjøslatin

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

13.06.2006, 18:53

Hallgeir skreiv:

I historien 'Donald Duck - Ivrige sypportere' (Donald Duck nr 24) prøver Donald og Jensen å snike seg til fotball i vm i Tyskland med tog! Det vil da si at i denne historien ligger ikke Andeby i Amerika.

Dette tenkte jeg ikke over da jeg leste historien! Det viser vel at en underbevisst kan akseptere at Andeby kan ligge forskjellige steder i de ulike delene av Disney-universet, så lenge historien er god (ikke enig med Sigvald i at Halas er middelmådig).

Napoleon møtte sitt Waterloo ved Waterloo

Ruben V.

13.06.2006, 19:37

I en eller annen historie, i en eller annen gullbok, stod det at barks hadde tegnet, på første side, et kart der han viste hvor andeby lå. Dette ble fjernet i orginalhistorien, men det vises i en eller annen gullbok. Historien er den frimerke colombia saken..(?)
Jeg trodde vel alltid, og tror fortsatt (av ren nostalgi), at for å komme til andeby må du finne Nissens verksted på nordpolen. Når du har kommet deg dit må du finne den hemmelige underjordiske gangen som ligger under isslottet. Der ifra må du gå et godt stykke rett nedover før du kommer til tollen... så er du i Andeby. Min merkverdige oppfatning:-)

~Carpe diem~

Maggie
14 år, Oslo

13.06.2006, 20:51

Olaf Moriarty Solstrand skreiv:

Ja, er mange ting som kan tyde på det:
http://www.andebyonline.com/forum/971/

He, he, det var en artig debatt. Jeg var ikke til stede på AOL den gangen, og det er vel ikke noen vits i sette i gang en ny debatt nå, men jeg må allikevel få si at jeg har stor sans for Sleipe-Simons argumentasjon. Det er mye som tyder på at Andeby nyter en viss grad av selvstendighet.

Forøvrig, hvis jeg har forstått dette riktig, så kommer navnet Calisota fra én replikk, sagt én gang i én Carl Barks-serie i 1952. Don Rosa er jo kjent for, og innrømmer selv, at når han setter sammen Andebys historie og Skrues liv osv. så overser han glatt enkeltopplysninger som ikke passer inn. Tilfeldigvis har han ikke oversett opplysningen om Calisota, men derimot brukt den for alt hva det er verdt. Dermed er det altså Don Rosa og hans disipler som er så hissige på at Calisota er en stat som ligger på Vestkysten, nord for California osv., det er ikke Barks.

Jeg må si, uansett hvor stor sans jeg har for Don Rosa, Carl Barks har en mye kulere og mer avslappende holdning til fakta og saksopplysninger i sine serier enn hva Rosa har. Det //er// adskillig mer behagelig å forholde seg til at Andeby ligger i et tid- og stedløst univers, styrt av fantasien til fortelleren og leseren, enn at alt skal festes ned på papiret og bokføres.

Innlegget blei sist redigert 13.06.2006, 21:24 av Nestor Burma

Nestor Burma
43 år, Trondheim

13.06.2006, 21:22

donald4eva skreiv:

Jeg trodde vel alltid, og tror fortsatt (av ren nostalgi), at for å komme til andeby må du finne Nissens verksted på nordpolen. Når du har kommet deg dit må du finne den hemmelige underjordiske gangen som ligger under isslottet. Der ifra må du gå et godt stykke rett nedover før du kommer til tollen... så er du i Andeby.


Amen!

«Ha, ha! De tror jeg er sprø, men jeg er bare den usynlige mannen.»

Vegar
19 år, Trondheim

13.06.2006, 23:08

Duckburg er jo oversatt til Andeby på norsk. Hvis Calisota skulle vært oversatt, ville det vel blitt noe sånt som Buskemark - eller Hordafold... :-)

Napoleon møtte sitt Waterloo ved Waterloo

Ruben V.

15.06.2006, 20:44

Barks: It changed every time I had a story. It was a village, it was a big city. It was a city on the ocean, and a city in the desert. It was wherever I needed it...

RONALDINHO!

Haavard
19 år, Gjøvik

15.06.2006, 20:49

Haavard skreiv:

Barks: It changed every time I had a story. It was a village, it was a big city. It was a city on the ocean, and a city in the desert. It was wherever I needed it...

Amen!!

www.olavskulen.no

Elise
49 år, Stord

16.06.2006, 23:56

Elise skreiv:

Haavard skreiv:

Barks: It changed every time I had a story. It was a village, it was a big city. It was a city on the ocean, and a city in the desert. It was wherever I needed it...

Amen!!

Med fare for å påkalle all verdens rosisters vrede: Dette er grunnen til at Barks er en kunstner og Rosa lite mer enn en flink (og smått anal) systematiker. Hvem er geniet; forfatteren eller bibliotekaren?

Barks | Scarpa | Gottfredson | Murry | Cavazzano
torgnyland.blogspot.com

Karamell
40 år, Oslo

17.06.2006, 00:15

Karamell skreiv:

Elise skreiv:

Haavard skreiv:

Barks: It changed every time I had a story. It was a village, it was a big city. It was a city on the ocean, and a city in the desert. It was wherever I needed it...

Amen!!

Med fare for å påkalle all verdens rosisters vrede: Dette er grunnen til at Barks er en kunstner og Rosa lite mer enn en flink (og smått anal) systematiker. Hvem er geniet; forfatteren eller bibliotekaren?


Du er klar over at Olaf tar bibliotekar-utdannelse??!!? ;-)

www.olavskulen.no

Innlegget blei sist redigert 17.06.2006, 00:19 av Elise

Elise
49 år, Stord

17.06.2006, 00:18

Elise skreiv:

Du er klar over at Olaf tar bibliotekar-utdannelse??!!? ;-)

Men han er jo forfatter også? Følgelig: Geni! ;-)

Barks | Scarpa | Gottfredson | Murry | Cavazzano
torgnyland.blogspot.com

Innlegget blei sist redigert 17.06.2006, 00:26 av Karamell

Karamell
40 år, Oslo

17.06.2006, 00:26

Ruben V. skreiv:

Duckburg er jo oversatt til Andeby på norsk. Hvis Calisota skulle vært oversatt, ville det vel blitt noe sånt som Buskemark - eller Hordafold... :-)

Olaf ville nok foretrukket Hordalag, evt. Sør Hordalag. Selv synes jeg at Rogamark ville fungert bra :-)

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Sigvald
41 år, Stavanger

17.06.2006, 01:58

Sigvald skreiv:

Ruben V. skreiv:

Hvis Calisota skulle vært oversatt, ville det vel blitt noe sånt som Buskemark - eller Hordafold... :-)

Olaf ville nok foretrukket Hordalag, evt. Sør Hordalag. Selv synes jeg at Rogamark ville fungert bra :-)

TELLEMARK [sic!] er vel også brukt i en viss oversettelse. (Donald-quiz spesial: Noen som husker hvor?)

Barks | Scarpa | Gottfredson | Murry | Cavazzano
torgnyland.blogspot.com

Karamell
40 år, Oslo

17.06.2006, 02:18

"Onkel Skrue og Sterke Nils med øksa". Kom vel i DD&Co i 74 om jeg ikke husker helt feil. En av mine yndlingshistorier.

"This plan is so perfect it's retarded."
- Peter

Einherje
42 år, Tromsø

17.06.2006, 03:15

Einherje skreiv:

"Onkel Skrue og Sterke Nils med øksa". Kom vel i DD&Co i 74 om jeg ikke husker helt feil.

Selvfølgelig fullstendig riktig.

Barks | Scarpa | Gottfredson | Murry | Cavazzano
torgnyland.blogspot.com

Karamell
40 år, Oslo

17.06.2006, 07:57

Ruben V. skreiv:

Duckburg er jo oversatt til Andeby på norsk. Hvis Calisota skulle vært oversatt, ville det vel blitt noe sånt som Buskemark - eller Hordafold... :-)

Hordafold:-P haha, den likte jeg;-)

I'm not worthless... I can be used as a bad example:P

General med blant annet hederstitlene T.R.O.P.P.S.S.J.E.F. og T.H.O.M.A.S.
Talentfulle, Hederlige, Orienterte, Mesterlige og Allvitende Speidergeneral

Talentfulle, Raske, Ordentlige, Pålitelige, Praktiske Snartenkte Sjef for Juniorhakkespettenes Eventyrlystne Flokk.

Ted
16 år, Bergen

17.06.2006, 11:32

Einherje skreiv:

"Onkel Skrue og Sterke Nils med øksa". Kom vel i DD&Co i 74 om jeg ikke husker helt feil. En av mine yndlingshistorier.

Den kom i DD&Co 10-13/1974 og het "Sterke-Nils med øksen" forøvrig en tittel jeg liker bedre enn ditt forslag over.

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Sigvald
41 år, Stavanger

17.06.2006, 18:33

Sigvald skreiv:

Ruben V. skreiv:

Duckburg er jo oversatt til Andeby på norsk. Hvis Calisota skulle vært oversatt, ville det vel blitt noe sånt som Buskemark - eller Hordafold... :-)

Olaf ville nok foretrukket Hordalag, evt. Sør Hordalag. Selv synes jeg at Rogamark ville fungert bra :-)

Da slipper vi i allefall å vente på hva Olaf selv mener, i og med at du (igjen) mener noe på vegne av andre...

Drikaton.

Guffen D. - sannsynligvis den morsomste skribenten i nyere, norsk nett-donaldisme

Drikaton
46 år, Nittedal

17.06.2006, 20:49

Sigvald skreiv:

Einherje skreiv:

"Onkel Skrue og Sterke Nils med øksa". Kom vel i DD&Co i 74 om jeg ikke husker helt feil. En av mine yndlingshistorier.

Den kom i DD&Co 10-13/1974 og het "Sterke-Nils med øksen" forøvrig en tittel jeg liker bedre enn ditt forslag over.

For ordens skyld dette har aldri vært ment som pirking. Einherje var ikke sikker på om han husket rett så jeg ville bare bekrefte at han husket riktig årstall. Ettersom jeg sjekket med mitt CB-indeks så jeg også at tittelen ikke var nøyaktig gjengitt. Merk at jeg ikke noe sted har poengtert at Einherje her har gjort noe feil. Jeg bare siterte tittelen slik den stod på trykk i indekset og kom med en mening omkring den. Å begynne å gjøre dette til en sak om pirking vil fort kunne virke unødig forsurende på stemningen i forumet. La oss derfor heller holde oss til Donald :-)

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Innlegget blei sist redigert 17.06.2006, 21:14 av Sigvald

Sigvald
41 år, Stavanger

17.06.2006, 21:13

Sigvald skreiv:

For ordens skyld dette har aldri vært ment som pirking.

Og hadde det vært førstegangen du gjorde dette hadde jeg kunne trodd deg, men konsekvent syting og pirking har dessverre vist noe annet Sigvald.

Jeg bare siterte tittelen slik den stod på trykk i indekset og kom med en mening omkring den.

SPAR VÅRS, er det en tittel du husker, den ble vel rett sitert, men det var ikke akkurat stille borte i kroken din da. Har vært ganske mange andre titler som er korrekt sitert som du har klaget og sutret over, finner det derfor svært vanskelig å godta din forklaring.

Å begynne å gjøre dette til en sak om pirking vil fort kunne virke unødig forsurende på stemningen i forumet. La oss derfor heller holde oss til Donald :-)

Tenk litt på det FØR du tar frem bensinkanna og ikke etterpå, neste gang kanskje.

Nesten helt B O R T E herfra, Livet er for kort til å fylle det med andre sin syting .........
Hvorfor kan du lese her , eller her. En klassiker til glede for nye lesere.
Slike "eksperter" synes ofte å ha en overdrevet tro på egen smak og egen innsikt ©

MikroMidas
45 år, Trondheim

17.06.2006, 21:20

Skriv svar | Gå tilbake til forumoversikta ...

Side 1, 2, 3, 4

Andeby Online er drive av Olaf Moriarty Solstrand. Alle bilete av Disney-figurar på sidene er © DISNEY og brukt i samsvar med norsk åndsverkslov.