
Andeby Online > Diskusjonsforum > Les "A Letter From Home" på svensk
Gå tilbake til forumoversikta ...

De av dere som måtte lure på hvordan del 1 av "A Letter From Home" tar seg ut på svensk kan lese denne her:
http://duckman.pettho.com/svensk/svensk.html
Den svenske tittelen er "Brev hemifrån eller den gamla borgens nya hemlighet" altså betydelig mer tro mot originalen enn den norske tittelen.
Sigvald Grøsfjeld jr.
26.02.2004, 20:06


Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø
27.02.2004, 04:12


Olaf Solstrand skreiv:
"Blei ikkje "originaltittelen" endra allereie hos ECN? Isåfall er det svenskane som er "utro". :-)"
1. Hva er ECN? Og hva er i tilfelle den nye "tittelen"?
2. "A Letter From Home or The Old Castles Oher Secret" er uansett Don Rosas originale tittel på denne historien.
Sigvald
Sigvald Grøsfjeld jr.
27.02.2004, 13:30


ECN er Egmont Creation. Den avdelinga av Egmont som står for framstilling av nye historier. Der Don Rosa jobbar.
Don Rosa skreiv på DCML for rundt ei veke sidan då ein polakk nemnte at han var spent på historia...
"Also, apparently you should not look for a story titled "A Letter from Home". The publishers seem to have felt that was a dull title, and gave the story a title like "The Search for the Knights Templar Treasure"... which seems dull and too blunt to my ears... but then I wasn't crazy about the title "A Letter from Home" either."
Men eg er ikkje sikker på om det er ECN som har endra tittelen eller om dette utsagnet visar til at t.d. Donald Duck & Co har endra tittelen.
Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø
27.02.2004, 15:24


Utro svenskere?`Det er vel bare oversætteren som ved hvad han laver. Titlen i DK er også den fra ECN.
AC
27.02.2004, 17:31

Skriv svar | Gå tilbake til forumoversikta ...

Andeby Online er drive av Olaf Moriarty Solstrand. Alle bilete av Disney-figurar på sidene er © DISNEY og brukt i samsvar med norsk åndsverkslov.

