Siste oppdatering: Donald Pocket får stive permar



Hugs meg :: Registrer ny brukar

Tegninger på Ebay.com

Andeby Online > Diskusjonsforum > Tegninger på Ebay.com

Gå tilbake til forumoversikta ...

Side 1, 2

Jeg har netop erfaret at den store danske oversætter, Sonja Rindom, er død, 99 år. Det er en trist nyhed. Den nu ældre dame fandt på begreber som Langtbortistan (det bliver vi danske i hvert fald ved med at påstå - og da særligt nu), "oh v, oh v, oh w" og hun digtede Anders' sang til Den hulkende sømand.

"Oh giv mig en grav/
ved det isgrønne hav/
hvor kun bølgerne hører min gråd"

Remember: It all started with a mouse

Innlegget blei sist redigert 27.11.2005, 20:05 av Olaf Moriarty Solstrand

AC
29 år, Danmark

15.11.2004, 08:43

Det er selvfølgelig alltid trist når folk går bort men de to der er jo kun snakk om oversettelser og ikke oppfinnelser av nye ting.

Du har begge deler også på Norsk.

Lars Olav
32 år, Grimstad

15.11.2004, 11:46

Tja ... Ikkje heilt einig, Lars Olav. Måten til Rindom å oversetja på var ganske banebrytande. Ho tilførte strengt talt nye ord og uttrykk til det danske språket. Og når songen om den skrikande cowboyen blir til songen om den sorgfulle sjømannen kan ein strengt talt seie at Rindom skreiv desse linjene heilt på nytt i staden for å "berre" oversetja Barks.

http://www.nettserier.no/pacham/

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

15.11.2004, 12:05

Lars Olav skreiv:

Det er selvfølgelig alltid trist når folk går bort men de to der er jo kun snakk om oversettelser og ikke oppfinnelser av nye ting.


Langtbortistan, pengeløse og oversættelsen af den sang er Rindoms opfindelser - ja, det er oversættelser, men frie oversættelser - hun har spillet en stor rolle i dansk sprog.

Du har begge deler også på Norsk.


Da har I vel oversat fra dansk, hvilket jo er en kendt sag - at det skete imellem de skandinaviske redaktioner. Jeg mener at vide at tingene landede i DK først...

Remember: It all started with a mouse

AC
29 år, Danmark

15.11.2004, 12:19

AC skreiv:

Lars Olav skreiv:

{{ Du har begge deler også på Norsk.


Da har I vel oversat fra dansk, hvilket jo er en kendt sag - at det skete imellem de skandinaviske redaktioner. Jeg mener at vide at tingene landede i DK først...

Det tenkte jeg ikke på. Selvfølgelig kan det være hun som har påvirket det norske språket også. Jeg har jo ikke lest orginalen så jeg vet ikke hvor direkte det er oversatt eller fritt diktet.

Lars Olav
32 år, Grimstad

15.11.2004, 13:42

Tillad mig at uddybe:
Den hulkende Sømand/The screamning cowboy - Rindom tilpassede Den skrigende cowboy som nok ikke er så forekommende på disse længdegrader til en hulkende sømand som vi nok har flere af. Oh giv mig en grav... er et vers som mange danskere kan recitere når man snakker donaldisme - jeg ved ikke om jeg her har skrevet om min overraskelse da en bankekspedient sagde disse linjer til mig, da jeg skulle sætte penge ind på DDF(R)'s konto?

Mht. Langtbortistan har de vistnok et Farawaystan på amerikansk - men den skandinaviske oprindelse er i en serie med Mikke og Langbein i et land nær Indien - det drejer sig om en serie af Murry, hvor landet i originalen ikke var skjult for læseren - grundet Gutenberghus-policy på det tidspunkt skulle Rindom finde på fantasinavne - og dermed opstod Langbortistan, der jo tydeligt ligger i Asien hvor mange områder hedder noget med -stan.

Pengostan, Bocombia, Hondorica er andre eksempler - kan ikke huske om den sidste er direkte oversat fra Barks-serien?

Remember: It all started with a mouse

AC
29 år, Danmark

15.11.2004, 15:10

AC skreiv:

der jo tydeligt ligger i Asien hvor mange områder hedder noget med -stan.

For å sitere Stefan Persson på DCML; la oss ikkje gløyma Gamla Stan. :-)

Pengostan, Bocombia, Hondorica er andre eksempler - kan ikke huske om den sidste er direkte oversat fra Barks-serien?

Heitte Hondorica Hondorica på dansk? Var vel Hondorica som var det opprinnelege namnet, ja, men her oppe trur eg at det var Hondorica som fekk det norske namnet Ekvaduras ...

http://www.nettserier.no/pacham/

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

15.11.2004, 15:13

Trist at gamle folk dør. Unaturlig også.... Vanligvis lever jo folk evig....
Jeg foreslår at vi alle avstår fra å dø. På den måten opprettholdes balansen i naturen.

Merlock

15.11.2004, 16:49

Å, gi meg en grav i det isgrønne hav, hvor bølgene kveler min gråt" (eller noe slikt)

Det er faktisk noe av det morsomste som har stått i Donald noensinne. For en setning. For en sang!

Anders
Bergen

15.11.2004, 19:17

Merlock skreiv:

Trist at gamle folk dør. Unaturlig også.... Vanligvis lever jo folk evig....
Jeg foreslår at vi alle avstår fra å dø. På den måten opprettholdes balansen i naturen.

Det er naturligt at gamle folk dør, ja, men samtidig trist - men på den anden side måske en god måde at erindre dem for deres gerninger.

Remember: It all started with a mouse

AC
29 år, Danmark

15.11.2004, 20:42

Er Helene C. Kløvstad død? Jeg regner med det...

Merlock

15.11.2004, 21:08

Ved det ikke, tænkte på å spørrre dere. Jeg mener Erika Fuchs, den meget skattede tyske oversætter som nærmest er mere ophøjet hos tyske donaldister end Barks selv, lever i bedste velgående.
Westrin i Sverige lever vist ikke længere.

Remember: It all started with a mouse

AC
29 år, Danmark

15.11.2004, 21:43

Jon Gisle skriver i forordet til "De komplette årgangene 1950" at han blei veldig sorgfull då han oppdaga at Helene Kløvstad hadde døydd berre nokre månader før han skreiv dette forordet. Så diverre. Ho er død.

http://www.nettserier.no/pacham/

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

15.11.2004, 23:53

AC skreiv:

Jeg har netop erfaret at den store danske oversætter, Sonja Rindom, er død, 99 år.

Hun ble med andre ord like gammel som Carl Barks...


Det er en trist nyhed. Den nu ældre dame fandt på begreber som Langtbortistan (det bliver vi danske i hvert fald ved med at påstå - og da særligt nu), "oh v, oh v, oh w" og hun digtede Anders' sang til Den hulkende sømand.

"Oh giv mig en grav/
ved det isgrønne hav/
hvor kun bølgerne hører min gråd"

Dette får vi vel lese mer om Rappet #5?


Lars Olav skreiv:

Det er selvfølgelig alltid trist når folk går bort men de to der er jo kun snakk om oversettelser og ikke oppfinnelser av nye ting.

Du har begge deler også på Norsk.

Jo det er selvsagt riktig Lars Olav, men de norske uttrykkene er så vidt jeg vet, faktisk hentet fra dansk.

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Innlegget blei sist redigert 16.11.2004, 05:10 av Sigvald

Sigvald
42 år, Stavanger

16.11.2004, 05:09

Eg trur eigentleg at det er litt tilfeldig kven som får æra for kva. Dei fleste av uttrykka Sonja Rindom har fått æra for å ha skapt, hadde ho i intervjuer i alderdommen ingen minner frå. Eg har ein mistanke om at nokre ting er skapt i Danmark, andre er skapt i Noreg, andre er skapt i Sverige - og Sonja Rindom får æra for å ha skapt det meste av dette fordi det danske donaldistmiljøet er meir aktivt enn det norske, og vi i Noreg og Danmark har omtrent ingen kontakt med svenskane så vi aner ikkje kva dei meinar om det.

Men uansett har Sonja Rindom gjort ein veldig viktig jobb for det danske språket som ho skal ha all ære for.

http://www.nettserier.no/pacham/

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

16.11.2004, 05:16

Sigvald spør:

Dette får vi vel lese mer om Rappet #5?


Deadlien for nummeret er forlængst overskredet, så det bliver nok en lille notits om at vi begræder hendes bortgang. I forvejen er der artikler som er planalgt til nr. 6.

Remember: It all started with a mouse

AC
29 år, Danmark

16.11.2004, 12:58

Så har dagbladene også den triste nyhed:
http://politiken.dk/VisArtikel.sasp?PageID=345261

(Dødannoncen stod i Politiken søndag)

Remember: It all started with a mouse

AC
29 år, Danmark

16.11.2004, 15:34

Olaf SolstrAnd skreiv:

Men uansett har Sonja Rindom gjort ein veldig viktig jobb for det danske språket som ho skal ha all ære for.

Det en uansett kan si er at det var Sonja Rindom som bragte disse ordene inn i det danske språket, og det gjorde hun uansett om hun tok det fra Norsk eller oversatte det fra Engelsk.

Uansett må hun ha gjort et stort intrykk på det danske folk for jeg har min tvil om norske Donald oversettere ville fått så lang nekrolog i avisen her hjemme

Lars Olav
32 år, Grimstad

17.11.2004, 01:25

AC skreiv:

Så har dagbladene også den triste nyhed:
http://politiken.dk/VisArtikel.sasp?PageID=345261

(Dødannoncen stod i Politiken søndag)

Kanskje dette kan gjengis i Rappet #5 eller #6?

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Sigvald
42 år, Stavanger

17.11.2004, 02:50

Lars Olav skreiv:

Uansett må hun ha gjort et stort intrykk på det danske folk for jeg har min tvil om norske Donald oversettere ville fått så lang nekrolog i avisen her hjemme

Eg meinar at Helene Kløvstad (som utan tvil er den einaste norske Donald-oversetjaren av Sonja Rindoms kaliber) fekk dødsannonse og/eller nekrolog i Aftenposten, men har diverre aldri klart å fått tak i den aktuelle avisa.

http://www.nettserier.no/pacham/

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

17.11.2004, 02:54

Skriv svar | Gå tilbake til forumoversikta ...

Side 1, 2

Andeby Online er drive av Olaf Moriarty Solstrand. Alle bilete av Disney-figurar på sidene er © DISNEY og brukt i samsvar med norsk åndsverkslov.