Siste oppdatering: Donald Pocket får stive permar



Hugs meg :: Registrer ny brukar

DVD på dansk?

Andeby Online > Diskusjonsforum > DVD på dansk?

Gå tilbake til forumoversikta ...

Side 1, 2

Har alle som har fått DVD'en som fulgte med jubileumsnummeret, fått dansk som språk? Litt dumt, da, spesielt i forhold til faktadelen (tre på rad)...

beloeng
20 år, Rælingen

05.06.2004, 23:02

Vel, det er ein muligheit for å skifte språk der, da.. Det er jo forskjellig frå DVD-spelar til DVD-spelar kva ein skal gjere for å komme til dette valet, men ein skal kunne velge imellom dansk, norsk og svensk. Og filmane er det jo strengt tatt ikkje så nøye med, då det er plent umogleg å skjønne kva Donald ytrar uansett språk.

«Information is not knowledge. Knowledge is not wisdom. Wisdom is not truth. Truth is not beauty. Beauty is not love. Love is not music. Music is THE BEST...»

-Frank Zappa - 1940-1993. Eit stort tap.

Jørn Inge Frostad
18 år, Vestnes

06.06.2004, 00:21

Nevøene har faktisk norske stemmer i golf-filmen, men det var en irriterende stemme :( Hadde vært bedre med bare kvekking eller til nøds en amerikansk stemme..

Opp det titter blomster små, sola ler på himlen blå - blå - så små. ... Hm.. Humla snurrer, hanen galer - vakkert synger alle svaler. Hør lerka jubler - og flott den svinger - seg i det blå, på de lette vinger..

luredan
23 år, Bergen

06.06.2004, 01:04

Jeg var også svært irritert over at det var Norsk. Faktisk så var alt i filmen norsk, om man valgte det språket. Skulle så gjerne ha vært på engelsk, med eller uten tekst.

Pannekake
17 år, Kárášjohka/Karasjok

06.06.2004, 01:35

Jeg mener det burde vært mulig å velge engelsk/amerikansk. Den norske dubberen av Donald er totalt uforståelig. Den svenske er ganske god og overgår til og med selveste Clarence Nash. Men jeg foretrekker likevel den amerikanske originalen.

Sleipe-Simon Den eldste banditten i Klondyke

Sleipe-Simon

06.06.2004, 02:18

luredan skreiv:

Nevøene har faktisk norske stemmer i golf-filmen, men det var en irriterende stemme :( Hadde vært bedre med bare kvekking eller til nøds en amerikansk stemme..

I den amerikanske versjonen kvekker nevøene også . (dog forstålig)

Fergus
25 år, Grimstad

06.06.2004, 15:00

Sleipe-Simon skreiv:

... Den norske dubberen av Donald er totalt uforståelig...


Hør hør! Dette har irritert meg gang på gang når de har vist nye Donald TV-serier. Det er da komplett umulig å skjønne hva anden sier! Det er ubegripelig for meg hvorfor han offisielle "Donald-dubberen" i Norge har fått jobben. Jeg og sønnen satt og gjettet oss til hva Donald sa når vi satt og så på denne DVD'en. Heldigvis sitter jeg med "Chronological Donald" også, og både jeg og sønnen på 10 var skjønt enige om at vi foretrakk den amerikanske originalstemmen fremfor det skvalderet den norske dubberen forsøker seg på.

med gammeldonaldistisk hilsen,
Wogew

Wogew
46 år, Rælingen

07.06.2004, 12:10

Helt feil!
Donald Duck snakker forståelig!
Jeg forstår i allefall hva han sier i den Norske dubben...

EDIT: Den Amerikanske er best, men den Norske er også bra.

Dumpet.

Andreas Skoglund
18 år, Sola

07.06.2004, 13:03

Jeg og brodern så nettopp DVD'en, og det dukket opp en del kommentarer som "Ja vel, hva sa du nå?" og "Forstod du hva han sa?" "Nei."

Og de norske dubberne (eh, det er vel bare en) til Ole, Dole og Doffen høres ut som han/de har sniffet for mye lim. Fæle greier.

Får se om jeg plukker opp Chronological Donald. Der snakker ihvertfall folk forståelig.

(Forresten, hvorfor må disse krtfilemne dubbes? De ble da alltid vist med undertekster da jeg var liten.)

blue blue glass moon
under the crimson air

Adamant
22 år, USA

07.06.2004, 17:45

Adamant skreiv:

Og de norske dubberne (eh, det er vel bare en) til Ole, Dole og Doffen høres ut som han/de har sniffet for mye lim. Fæle greier.

Den norske nevørøysta er Mari Maurstad.

På min DVD-spelar var det første som kom opp ein meny der eg kunne velje språk.

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
25 år, Tromsø

10.06.2004, 21:14

Mari Maurstad og Kari-Ann Grønsund (eller hvordan man staver det..) er skrekkelige å høre på som dubbere til tegnefilmer, særlig når de liksom skal være barn.

I den golf-filmen når nevøene ler, kan man høre at det ikke er Mari Maurstads stemme, men den originale latteren, heldigvis.

"Oooorrrgle! Dooorrrgggle! Dooorrrffen!"

fiskebolla
Harstad

12.06.2004, 18:35

Eg synest faktisk at Mari Maurstad ikkje er SÅ ille til å dubbe t.d. DuckTales. Men dette er 30-talet, og det krevar Ole, Dole og Doffen av ein heilt annan dimensjon.

Heilt einig i at originalspråket burde vere eit alternativ.

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
25 år, Tromsø

12.06.2004, 18:38

Wogew skreiv:
Hør hør! Dette har irritert meg gang på gang når de har vist nye Donald TV-serier. Det er da komplett umulig å skjønne hva anden sier! Det er ubegripelig for meg hvorfor han offisielle "Donald-dubberen" i Norge har fått jobben.


Han er vistnok den eneste nordmann som er godkjent av Disney-selskapet til å dubbe Donald. Noe som sier en hel del om de andre som har prøvd seg her til lands. Men den svenske dubberen er ganske god, og jeg forstår alt han sier. Den danske er heller ikke så verst.

Sleipe-Simon Den eldste banditten i Klondyke

Sleipe-Simon

12.06.2004, 20:25

Sleipe-Simon skreiv:

Den danske er heller ikke så verst.

Jo! Den dag, Rosa var i Århus, var vi først i biografen i forbindelse med fejringen af Donalds 70-års jubilæum, hvor de viste kortfilmene fra "Alle Elsker Anders"-DVDen. Vi krummede tæer, så det nærmest kunne høres. Det er i øvrigt Dick Kaysø (en kendt, dansk skuespiller, der nok mest har været med i danske familiefilm), der er den officielle, danske Donald-stemme, men det bliver nu altså aldrig det samme som den originale, amerikanske stemme.

Thomas Pryds Lauritsen

pryds
28 år, Danmark

12.06.2004, 22:54

Da jeg var i biografen d. 4. juni og se 'Alle elsker Anders' kunne jeg forstå næsten alt, men på denne DVD forstår jeg næsten ingenting. Jeg har heldigvis fået fat i 'The Chronological Donald'. Men denne DVD er jo god reklame for 'The Chronologidal Donald', som jeg har nydt mange timer af.

The wise Little Hen:)

Mathias bøgh
18 år, Danmark

15.06.2004, 09:44

Mathias bøgh skreiv:

Da jeg var i biografen d. 4. juni


Du var også i biografen? Fantastisk at vi kunne undgå hinandenen... -

Remember: It all started with a mouse

AC
28 år, Danmark

15.06.2004, 22:12

Ja det var jeg, men jeg kom ind som nogle af de sidste, fordi min mor absolut skulle i h&m, og jeg vidste ikke selv hvor biografen i Århus ligger. Men vi ses da til sommermødet i DDF(R). Du får snart en tilmeldings blanket ind ad døren.

The wise Little Hen:)

Mathias bøgh
18 år, Danmark

19.06.2004, 12:15

jeg har bare en ting å si her for danskene. dere må ikke tru at dere får dere vil det er mange her på denne sidensom vil få noe på den siden. da må nordmennene bruke ord bok da vis dem skule lagt dansk

film

10.08.2004, 06:43

beloeng skreiv:

Har alle som har fått DVD'en som fulgte med jubileumsnummeret, fått dansk som språk? Litt dumt, da, spesielt i forhold til faktadelen (tre på rad)...

Tviler på at våre venner AC og Thomas ser noe galt i akkurat dette da.

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Sigvald
41 år, Stavanger

14.08.2004, 22:54

film skreiv:

jeg har bare en ting å si her for danskene. dere må ikke tru at dere får dere vil det er mange her på denne sidensom vil få noe på den siden. da må nordmennene bruke ord bok da vis dem skule lagt dansk

Kunne du være vennlig å presisere hva du har mot våre danske venner?

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Sigvald
41 år, Stavanger

14.08.2004, 23:30

Skriv svar | Gå tilbake til forumoversikta ...

Side 1, 2

Andeby Online © Solstrand Tekst og Bobler, Vestregata 77, 9008 TROMSØ. Telefon: 957 08 325.
E-post: post@andebyonline.com. Ansvarleg redaktør: Olaf Moriarty Solstrand.
I redaksjonen: William Fuglset, Tommy Kvarsvik og Kristin Cecilia Saue Romundset.